Menu


چگونه بدانیم یک کتاب انگلیسی به فارسی ترجمه شده است یا نه؟


کتاب انگلیسی به فارسی ترجمه شده یا نه؟

حتماً برای شما هم پیش آمده است که نام یک کتاب انگلیسی (یا کتابی به هر زبان دیگر غیر از فارسی) را خوانده و شنیده باشید و بخواهید بدانید که آیا آن کتاب به فارسی ترجمه شده است یا نه.

اگر چه معمولاً با جستجوی نام کتاب یا نام نویسنده می‌توانیم به یک نتیجه‌گیری اولیه دست پیدا کنیم، اما مشکل از جایی شروع می‌شود که کتاب در فارسی با عنوانی کاملاً متفاوت از عنوان کتاب اصلی منتشر می‌شود.

یا اینکه چند کتاب در سایت‌های فارسی می‌بینیم و نمی‌توانیم مطمئن شویم که آیا همه‌ی اینها ترجمه کتاب واحدی هستند یا نه.

قاعدتاً روش‌های متعددی برای یافتن پاسخ این پرسش وجود دارد.

اما یکی از روش‌هایی که ما در متمم از آن استفاده می‌کنیم، مراجعه به سایت سازمان اسناد و کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران است.

در این سایت با اعلام نام نویسنده یا سایر مشخصات کتاب، می‌توانید جستجوی بسیار دقیقی انجام داده و نتایج آن را برای تهیه و خرید کتاب مورد استفاده قرار دهید:

صفحه جستجو در سایت کتابخانه ملی

به عنوان مثال فرض کنید شما در متمم با مارتین سلیگمن آشنا می‌شوید و می‌بینید که در درس کارگاه زندگی شاد، به کتاب Authentic Happiness یا Learned Optimism او اشاره شده است.

احتمالاً به سادگی نمی‌توانید حدس بزنید که این کتاب‌ها توسط مترجم، به چه عنوانی ترجمه شده‌اند (یا خواهند شد).

جستجوی مارتین سلیگمن در سایت می‌تواند مفید باشد:

کتابهای انگلیسی ترجمه نشده - گاهی با عنوان دیگری ترجمه شده اند

مجموعه‌ای از کتابهای سلیگمن برای شما فهرست خواهد شد:

ترجمه کتابهای انگلیسی

پیشنهاد عضویت در متمم

دوست عزیز.

شما با عضویت رایگان به عنوان کاربر آزاد متمم (صرفاً با تعیین نام کاربری و کلمه‌ی عبور) می‌توانید به حدود نیمی از چند هزار درس متمم دسترسی داشته باشید.

همچنین در صورت تمایل، با پرداخت هزینه عضویت، به همه‌ی درس‌های متمم دسترسی خواهید داشت.

فهرست برخی از درس‌های مختص کاربران آزاد متمم:

 فهرست درس‌های مختص کاربران آزاد متمم

فهرست برخی از درس‌های مختص کاربران ویژه متمم را نیز می‌توانید در اینجا ببینید:

 فهرست درس‌های مختص کاربران ویژه متمم

البته از میان درس‌های مطرح شده، ما فکر می‌کنیم با توجه به علاقمندی شما به کتاب و کتابخوانی، شاید بهتر باشد ابتدا مطالعه‌ و بررسی مباحث زیر را در اولویت قرار دهید:

 سبک زندگی

 پرورش تسلط کلامی

 مهارتهای ارتباطی

 چگونه کتابخوان‌تر شویم؟

 افعال پرکاربرد زبان انگلیسی‌ (با ترجمه / تلفظ / مثال)

همان‌طور که می‌بینید در فهرست فوق، چند ترجمه از کتاب Learned Optimism با عنوان خوش بینی آموخته شده  وجود دارد.

اگر روی نام هر کتاب کلیک کنید، می‌توانید جزئیات بیشتر در مورد آن را ببینید.

شاید نکته‌ی جالب این باشد که متوجه می‌شوید همین کتاب با عنوان از بدبینی تا خوش بینی هم ترجمه شده است (ردیف سوم در جدول بالا).

نتیجه جستجوی کتاب خوش بینی آموخته شده در سایت کتابخانه ملی جمهوری اسلامی ایران

با کلیک بر روی نام کتاب، متوجه می‌شویم که آقای قراچه داغی، عنوان از بدبینی به خوش بینی را برای ترجمه این کتاب انتخاب کرده‌اند.

قیمت کتاب در چاپ‌های مختلف هم در شناسنامه دیده می‌شود.

ضمن اینکه متوجه می‌شویم این ترجمه از روی نسخه سال ۲۰۰۶ کتاب انجام شده است.

برای یافتن پاسخ به سوال این درس (آیا کتابهای خارجی ترجمه شده‌اند؟ اگر ترجمه شده‌اند عنوان فارسی آنها چیست؟) چه روش‌های دیگری به کار می‌برید؟

 
 

ترتیبی که گروه متمم برای خواندن مطالب سری مهارت یادگیری به شما پیشنهاد میکند:

قوانین کامنت گذاری/ ارسال نظرات غیر مرتبط با این مطلب

15 نکته برای چگونه بدانیم یک کتاب انگلیسی به فارسی ترجمه شده است یا نه؟

    تمرین برتر به انتخاب متممی ها در این درس (تا این لحظه)

    نویسنده تمرین : هیوا

    متن تمرین :

    - اسم نویسنده را می‌توانیم در سایتهای فروش اینترنتی کتاب مثل آدینه‌بوک، آی‌کتاب، سی‌بوک و ... جستجو کنیم. البته این روش خیلی قابل اعتماد نیست.

    یک نکته در مورد جستجو در سامانه کتابخانه ملی:

    اگر "اریلی" رو سرچ کنید، فقط یکی از کتابهای دن اریلی رو میاره و اگر "آریلی" رو سرچ کنید، شش مورد. اما اگر ariely یا آرییلی رو سرچ کنید 8 مورد از ترجمه کتابهای دن اریلی رو میاره.

    بنابراین بهتر است در مواردی که ممکن است نام نویسنده را در فارسی به چند شکل نوشت، از نام انگلیسی نویسنده برای جستجو استفاده کنیم.

     
    دوست گرامی مشاهده تمرینهای مربوط به این درس، صرفا برای کاربران متمم امکانپذیر میباشد.
    .