Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Menu
شرایط دریافت هدیه نوروزی متمم: دوره صوتی آموزش هدف‌گذاری (کلیک کنید)


فعل ۳: Stand


یادگیری زبان انگلیسی Stand

نمی‌توانم تو را تحمل کنم.

نمی‌توانم اجازه دهم وضعیت فعلی به این شکل باقی بماند.

در کنار تو می‌ایستم و از تو حمایت می‌کنم.

کنارتر بایست تا بتوانیم از اینجا عبور کنیم.

اینها تنها نمونه‌هایی از مفاهیمی هستند که توسط کلمه‌ی Stand قابل انتقال‌اند.

کلمه‌ی Stand و مشتقات آن، به شکلی بسیار گسترده و با تنوع زیاد، هم در فضای رسمی و هم در فضای غیررسمی انگلیسی، به کار گرفته می‌شود.

به همین علت، درس حاضر از مجموعه افعال پرکاربرد انگلیسی را به بررسی فعل Stand و برخی ترکیبات آن اختصاص داده‌ایم.

 Stand

اول مطمئن باش که پایت را جای محکمی گذاشته‌ای، سپس محکم [در آنجا] بایست.

ایستادن (به شکل فیزیکی)

Standing inside this room, you have a sense of safety.

وقتی که داخل این اتاق می‌ایستی، حس امنیت داری.

Standing still

کاملاً بی‌حرکت ایستادن و متوقف شدن (این‌جا Still به معنای ساکن است)

Stand in front of me.

روبروی من بایست.

در کنار کسی ایستادن (و حمایت کردن)

I will proudly stand with you.

با غرور در کنار تو خواهم ایستاد.

Our manager always stands behind us.

مدیر ما، همواره پشت‌مان می‌ایستد [و از ما حمایت می‌کند].

موضع گرفتن و باقی ماندن بر یک موضع

Where do you stand in this conflict?

در این تعارض چه موضعی می‌گیری؟ [طرف کدام سمت هستی؟]

We stand for downsizing.

ما بر روی [استراتژی] کوچک کردن [سازمان] باقی می‌مانیم.

My offer still stands.

پیشنهاد من، هنوز برقرار است.

Stand up what you believe in.

پای چیزی که باور داری بایست.

تحمل کردن (غیررسمی)

I can’t stand the way he talks to me.

من نمی‌توانم شیوه‌ی حرف زدن او با خودم را تحمل کنم.

I can’t stand the boss.

نمی‌توانم رییس را تحمل کنم.

یک نکته‌ی کوچک برای جلسات کاری

اصطلاح from where I stand از جمله اصطلاحات ارزشمندی است که می‌تواند در مذاکره‌ها و گفتگو‌ها به کارتان بیاید.

در نگاه اول، احتمال دارد این عبارت را معادل point of view یا دیدگاه در نظر بگیریم.

اما معمولاً وقتی از point of view استفاده می‌کنید، منظورتان این است که خودتان هم نمی‌خواهید ادعا کنید حرف‌تان به صورت مطلق درست است؛ بلکه صرفاً دیدگاه خود را مطرح می‌کنید و می‌پذیرید که دیگران هم دیدگاه‌های متفاوتی داشته باشند.

اما وقتی از اصطلاح from where I stand استفاده می‌کنید، منظورتان این است که هر کس در جایگاه شما قرار بگیرد و دانسته‌های شما را بداند و پیش‌زمینه‌های شما را داشته باشد، قطعاً به قضاوت شما خواهد رسید.

به این جمله توجه کنید:

From where I stand, it’s better to leave this project right now.

پیام تلویحی این جمله این است که تجربه‌ و دانسته‌های شما حکم می‌کنند این پروژه همین الان رها شود (اگر دیگران هم موافق شما نیستند؛ احتمالاً در جایگاهی نبوده‌اند که اطلاعات کافی داشته باشند).

برخی از کالوکیشن‌های Stand

[ درس مرتبط: کالوکیشن چیست؟ ]

stand beside me standing in front of sth./sb.
standing alone from where I stand
standing inside/outside stand strong
standing behind someone standing together

پیشنهاد عضویت در متمم

دوست عزیز.

شما با عضویت رایگان به عنوان کاربر آزاد متمم (صرفاً با تعیین نام کاربری و کلمه‌ی عبور) می‌توانید به حدود نیمی از چند هزار درس متمم دسترسی داشته باشید.

همچنین در صورت تمایل، با پرداخت هزینه عضویت، به همه‌ی درس‌های متمم دسترسی خواهید داشت. فهرست برخی از درس‌های مختص کاربران ویژه متمم را نیز می‌توانید در اینجا ببینید:

 فهرست درس‌های مختص کاربران ویژه متمم

از میان درس‌هایی که در فهرست بالا آمده است، درس‌های زیر از جمله پرطرفدارترین‌ موضوعات هستند:

دوره MBA  |  مذاکره  |  کوچینگ  |  توسعه فردی

فنون مذاکره  |  تصمیم گیری  |  مشاوره مدیریت

تحلیل رفتار متقابل  |  تسلط کلامی  |  افزایش عزت نفس

چگونه شاد باشیم  |  هوش هیجانی  |  رابطه عاطفی

خودشناسی  |  شخصیت شناسی  |  پرورش کودکان هوشمندتر

اگر با فضای متمم آشنا نیستید و دوست دارید درباره‌ی متمم بیشتر بدانید، می‌توانید نظرات دوستان متممی را درباره‌ی متمم بخوانید و ببینید متمم برایتان مناسب است یا نه. این افراد کسانی هستند که برای مدت طولانی با متمم همراه بوده و آن را به خوبی می‌شناسند:

     تعدادی از دوستان علاقه‌مند به این مطلب:    samad bahmani ، نوید م ، بهروز ایمانی مهر ، سید مجید ابراهیمی ، مینا طاهری

ترتیبی که متمم برای خواندن مطالب سری یادگیری زبان انگلیسی به شما پیشنهاد می‌کند:

سری مطالب حوزه یادگیری زبان انگلیسی