شعری از ویسواوا شیمبورسکا: ترجیح میدهم
ما در سلسله مطالب #پاراگراف فارسی، قبلاً هم به سراغ خانم شیمبورسکا، شاعر لهستانی رفتهایم.
قبلاً قسمتی از کتاب هیچ چیز دو بار اتفاق نمیافتد او را نقل کردیم.
این بار شعر دیگری از او را انتخاب کردهایم که با عنوان فرصتها و نیز گاهی با عنوان احتمالات (Possibilities) ترجمه شده است.
خانم ماریا پوپوا، نویسندهی بلغارستانی ارزشمند و نویسندهی وبلاگ بسیار مطرح Brainpickings، ترجمهی انگلیسی شعر ایشان را خوانده است که آن را هم میتوانید در اینجا گوش بدهید:
اگر بخواهید فایل صوتی شعر بالا را هم دانلود کنید، قاعدتاً آن را در درس HTML یاد گرفتهاید (یا میتوانید یاد بگیرید).
برای مشاهدهٔ متن کامل این مطلب کافی است (بدون پرداخت هرگونه هزینه) در سایت متمم ثبت نام کنید. پس از ثبتنام به تعداد قابلتوجهی از درسهای متمم دسترسی پیدا خواهید کرد نمونهٔ آنها را میتوانید از طریق لینک زیر ببینید:
البته اگر بخواهید به همهٔ درسهای متمم دسترسی داشته باشید، لازم است حق اشتراک بپردازید.
ترجمه: گروه متمم
چند مطلب مرتبط | برای علاقهمندان به کتابخوانی
راهنمای خواندن و خریدن کتاب (فایل صوتی)
کتاب های مدیریت | کتاب های بازاریابی و فروش
کتاب های استراتژی | کتاب های بازاریابی دیجیتال
کتاب های روانشناسی | مرور، نقد و خلاصه کتاب
کتاب های توسعه فردی | کتاب های مدیریت زمان
پاراگراف فارسی | جملات منتخب کتابها
کتابخوانی | چگونه کتابخوان شویم؟
چند مطلب پیشنهادی از متمم:
برخی از سوالهای متداول درباره متمم (روی هر سوال کلیک کنید)
ثبتنام | اطلاعات بیشتر فهرست درسهای متمم
نویسندهی دیدگاه : معصومه شیخ مرادی
پوچیِ شعر نوشتن را
به پوچیِ شعر ننوشتن، ترجیح میدهم.
یاد این شعر سعدی افتادم.
به راه بادیه رفتن به از نشستن باطل/ که گر مراد نیابم به قدر وسع بکوشم.
تنهایی را ترجیح می دهم به هزارتا با هم بودنهای بی معنا