کتاب جهان مکتوب | چگونه ادبیات به تاریخ شکل داد؟

حتماً هنگام مشاهدهٔ کتابها در ویترین کتابفروشیها تجربه کردهاید که عنوان بعضی کتابها توجه بیننده را جلب میکنند و اجازه نمیدهند چشم بهسادگی از روی جلدشان عبور کند؛ «جهان مکتوب / The Written World» از این دست کتابهاست. عنوان فرعی کتاب هم بر این جاذبه میافزاید: «چگونه ادبیات به تاریخ شکل داد؟»
مارتین پوکنر، استاد زبان انگلیسی و ادبیات تطبیقی دانشگاه هاروارد، در کتاب جهان مکتوب میکوشد با استناد به تاریخ ادبیات نشان دهد که ادبیات تا چه حد بر تاریخ سایه انداخته است. او مجموعهٔ متنوعی از مثالها را از نوشتههای سومریان و داستانهای بینالنهرین تا مانیفست کمونیست و هری پاتر را گرد هم آورده تا تأثیر کلام مکتوب بر مسیر زندگی بشر را به خوانندهٔ خود نشان دهد.
این بار در پاراگراف فارسی متمم به سراغ این کتاب میرویم و بخشهایی از آن را میخوانیم. در پایان در حد چند جمله به نقد کتاب جهان مکتوب هم خواهیم پرداخت.
هنگامی که به این قطعات کوچک گِلی نگاه میکنم، غرور کسانی را تصور میکنم که در چنین فنی تبحر داشتند؛ غرور به این خاطر که چیزی به این کوچکی میتوانست چنین قدرت فراوانی داشته باشد.
یک معلم که در مصر به کار نوشتن مشغول بوده منزلت والای کتابت را چنین ستوده: «آیا کار مزرعه را به یاد ندارید؟ موشها در مزرعه فراواناند و ملخها به آن هجوم میآورند و رمهٔ گاوان محصولاتش را میخورند. اما یک کاتب ارباب دیگران است.»
کاتبان نخستین دیوانسالاران به شمار میرفتند، که بهآسودگی داخلِ دفاتر مینشستند میزان غلات را محاسبه میکردند، قراردادها را میبستند و سوابق را ثبت میکردند، در حالی که برادرانشان در مزارع عرق میریختند.
در میان آموزگارانی که از نوشتن سر باز زدند، سقراط کسی بود که با بیشترین قاطعیت خط و کتابت را رد میکرد […].
استدلالهای سقراط در مخالفت با نوشتار فراتر از شکایتی علیه مرجعیت و تخصص هومر رفت […].
نوشتن تنها سایهای بیصدا از گفتار بود، فنی که واژهها را بدون آوا، تنفس و روحشان به بند میکشید. نوشتن تنها یک اختراع محیرالعقول ماشینی بود؛ یک فناوری با معایبی بیشمار. نمیتوانید از یک نوشته پرسشهایی بکنید که ممکن است پیش بیایند؛ واژهها از زمینهای که در آن گفته شدهاند خارج میشوند که این میتواند آنها را مستعد سوءتفاهم و خروج از کنترل مؤلفشان کند؛ واژهها پس از مرگ گویندهشان باقی خواهند ماند و درنتیجه او قادر نخواهد بود برداشتهای نادرستی را که ممکن است در آینده مطرح شوند رد کند.
جریان تولید و فروش آمرزشنامهها از زمان سقوط قسطنطنیه و نخستین سری چاپشان به دست گوتنبرگ مسیری طولانی را پیموده بود. تهدید ترکان همچنان به قوت خود باقی بود و مبارزه با آنها به تأمین بودجه از سراسر سرزمینهای مسیحی نیاز داشت.
خوشبختانه اختراع گوتنبرگ درست بهموقع از راه رسیده بود تا به تکثیر آمرزشنامهها کمک کند و اختراعی آسمانی محسوب میشد که کلیسا فوراً از آن بهرهبرداری کرده بود. آمرزشنامهها حالا در تیراژهای چندهزارتایی – حتی چنددههزارتایی – چاپ و فروخته میشد؛ به عنوان مثال تنها در یک مورد ۱۹۰ هزار کپی از یک آمرزشنامه تولید شده بود.
برخی از چاپخانهدارها به این ایدهٔ درخشان رسیدند که آمرزشنامهها را همچون نوعی کوپن جایزه در کتابها قرار دهند. یک سازمان عریضوطویل برای توزیع آمرزشنامه تأسیس شد و بروشورهایی (چاپی) نیز برای معرفی بهترین شیوههای فروش در هر قلمرو آماده شد.
زمانی که مارکس و انگلس به سرنوشت متن تازهنوشتهٔ خود میاندیشیدند، ادبیات جهانی را در نظر داشتند. آنها مقدمهٔ خود را با این خبر جسورانه به پایان رساندند که مانیفست «به زبانهای انگلیسی، فرانسه، آلمانی، ایتالیایی، فلاندری و دانمارکی منتشر میشود.»
با اینکه این کار در مقایسه با رونماییهای امروزی کتاب که ممکن است همزمان به چندین زبان صورت گیرد چندان چشمگیر بهنظر نمیرسد، اما این اقدام برای گروهی از انقلابیون دورافتاده در سال ۱۸۴۸ که مترجمان، چاپخانهها و توزیعکنندگان در کشورهای مختلف را میطلبید، کاملاً جاهطلبانه بود.
درست همانطور که داستانی که مانیفست تعریف میکرد بینالمللی بود، این متن میخواست بهصورت بینالمللی خوانده شود؛ میخواست به ادبیاتی جهانی بدل شود.
حالا ناگهان همه میتوانند نویسنده شوند و از طریق شبکههای اجتماعی خوانندگانی پیدا کنند. سایر نویسندگان نگران آن هستند که در آینده به تولیدکنندگان محتوا بدل خواهند شد و آثارشان دیگر نه بهعنوان آفریدههای اصیل ذهنهای مستقل، بلکه همچون شکلی از خدمترسانی به مشتری قلمداد خواهند شد که برای برطرفکردن تقاضایی خاص طراحی شدهاند.
نکتهای کوچک در نقد کتاب جهان مکتوب
رسم ما در پاراگراف فارسی متمم – بر خلاف معرفی کتابهای مدیریتی و معرفی کتابهای روانشناسی – این است که صرفاً به نقل چند بند از کتابها اکتفا میکنیم و به نقد آنها نمیپردازیم. اما از آنجا که بسیاری از دوستان متممی بر اساس معرفی کتابها در متمم دربارهٔ تهیه و مطالعهٔ کتابها تصمیم میگیرند، گاهی لازم است کمی دربارهٔ کیفیت و ویژگیهای کتابها صحبت کنیم.
نخستین توضیح اینکه ترجمه کتاب جهان مکتوب بسیار روان است و خواننده بهندرت وادار میشود برای فهم بهتر، جملهها را دوباره و چندباره بخواند. در عین حال باید تأکید کنیم که جهان مکتوب یک کتاب کندخوان است و شیوهٔ نگارش نویسنده بهگونهای است که نمیتوان آن را به سرعت خواند.
علاوه بر این، چگالی متن هم بسیار متغیر است. گاهی نویسنده نکات واضح یا کماهمیتی را به تفصیل شرح داده و گاه از کنار یک موضوع مهم به یک اشاره گذشته است. طبیعی است مطالعهٔ بخشهای فشرده و متراکم، به زمان و حوصلهٔ بیشتری نیاز دارد.
کیفیت نسخهٔ چاپی هم بسیار خوب است و قاعدتاً خوانندهٔ دوستدار کتاب، با در دست گرفتن «جهان مکتوب» حس مثبتی را تجربه خواهد کرد. نشر بیدگل بخش منابع را هم بسیار جدی گرفته و برخلاف روش برخی ناشران، این بخش را حذف نکرده و در انتهای کتاب حفظ کرده است.
اما متن اصلی کتاب ضعفهایی دارد که احتمالاً خوانندگان دقیق را آزرده خواهد کرد. اولین ضعف از روی جلد آغاز میشود: عنوان فرعی کتاب، توصیف درستی از محتوای آن نیست. این کتاب بیشتر به «مکتوبات» پرداخته و نه «ادبیات.» ناآگاهترین نویسندهها و منتقدین هم مانیفست کمونیست را – که بخش قابلتوجهی از کتاب به آن اختصاص دارد – مصداق متن ادبی نمیدانند. میشود حدس زد که ناشر (اصلی) و نویسنده با هدف افزایش فروش، تصمیم گرفتهاند عنوان فرعی جذابی برای کتاب انتخاب کنند و به این نکته توجه نکردهاند که این کار نوعی فریب مخاطب محسوب میشود. این ضعف بزرگ در تمام متن کتاب هم ادامه یافته است. نویسنده در هر صفحه از کتاب، کلمهٔ Literature (ادبیات) را به معنای متفاوتی به کار برده است و چنین اشتباه بدی برای کتابی که موضوع آن دقیقاً ادبیات است، خوشایند نیست.
ایراد دیگر آن است که حجم بخشهای مختلف کتاب، تناسب چندانی با اهمیتشان ندارد. اگر نویسنده عنوان «نمونههایی از تأثیر متن (یا کلام یا کلمات) بر زندگی مردم جهان (یا بر جهان)» را برای کتابش انتخاب میکرد، چنین انتظاری وجود نداشت. اما ادعای «چگونه ادبیات به تاریخ شکل داد؟» انتظار متفاوتی در خواننده برمیانگیزد.
با این حال، اگر با تاریخ کتاب و صنعت نشر آشنا نیستید و میخواهید برشهایی از تاریخ «کلام مکتوب» را بخوانید تا ذهنتان به مطالعه و جستجوی بیشتر ترغیب شود، احتمالاً کتاب جهان مکتوب را دوست خواهید داشت.
خلاصه مشخصات کتاب جهان مکتوب
عنوان | جهان مکتوب |
عنوان فرعی و توضیحات | چگونه ادبیات به تاریخ شکل داد؟ |
نویسنده | مارتین پوکنر |
مترجم | علی منصوری |
ناشر | انتشارات بیدگل |
تعداد صفحات | ۵۰۶ |
سایر کتابهای نویسنده | فرهنگ: داستان ما (از غارنگارهها تا کیپاپ) ادبیات برای سیارهٔ در حال تغییر زبان دزدان |
دستهبندی کتاب | پاراگراف فارسی | کتابخوانی | کتاب درباره کتاب |
شابک | ۹۷۸۶۲۲۶۸۶۳۲۲۳ |
فهرست مطالب کتاب | طلوع زمین کتاب بالینی اسکندر پادشاه گیتی: از گیلگمش و آشوربانیپال عزرا و آفرینش کتاب مقدس آموختن از بودا، کنفوسیوس، سقراط و مسیح موراساکی و سرگذشت گنجی هزارویک شب با شهرزاد گوتنبرگ، لوتر و جمهوری نوین چاپ پوپول ووه و فرهنگ مایا دنکیشوت و دزدان دریایی بنجامین فرانکلین ادبیات جهان: گوته در سیسیل مارکس، انگلس، لنین، مائو آخماتووا و سولزنیتسین حماسهٔ سونجاتا و سخنپردازان غرب آفریقا ادبیات پسااستعماری از مدرسهٔ جادوگری هاگوارتز تا هندوستان |
ترجمه های دیگر | ندارد |
دوست عزیز.
شما با عضویت رایگان به عنوان کاربر آزاد متمم (صرفاً با تعیین نام کاربری و کلمهی عبور) میتوانید به حدود نیمی از چند هزار درس متمم دسترسی داشته باشید.
همچنین در صورت تمایل، با پرداخت هزینه عضویت، به همهی درسهای متمم دسترسی خواهید داشت. فهرست برخی از درسهای مختص کاربران ویژه متمم را نیز میتوانید در اینجا ببینید:
فهرست درسهای مختص کاربران ویژه متمم
از میان درسهایی که در فهرست بالا آمده است، درسهای زیر از جمله پرطرفدارترین موضوعات هستند:
دوره MBA | مذاکره | کوچینگ | توسعه فردی
فنون مذاکره | تصمیم گیری | مشاوره مدیریت
تحلیل رفتار متقابل | تسلط کلامی | افزایش عزت نفس
چگونه شاد باشیم | هوش هیجانی | رابطه عاطفی
خودشناسی | شخصیت شناسی | پرورش کودکان هوشمندتر
اگر با فضای متمم آشنا نیستید و دوست دارید دربارهی متمم بیشتر بدانید، میتوانید نظرات دوستان متممی را دربارهی متمم بخوانید و ببینید متمم برایتان مناسب است یا نه. این افراد کسانی هستند که برای مدت طولانی با متمم همراه بوده و آن را به خوبی میشناسند:
چند مطلب پیشنهادی از متمم:
برخی از سوالهای متداول درباره متمم (روی هر سوال کلیک کنید)
ثبتنام | اطلاعات بیشتر فهرست درسهای متمم
۵ نظر برای کتاب جهان مکتوب | چگونه ادبیات به تاریخ شکل داد؟