Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Menu
دوره آموزشی هدف گذاری (کلیک کنید)


کتاب خلبان جنگ: وقتی که متوفی واقعاً می‌میرد


خلبان جنگ - اگزوپری

ما قبلاً به بهانه‌های مختلف به اگزوپری اشاره داشته‌ایم.

یک بار تحت عنوان آقای خلبان، مروری بر زندگی او داشتیم و یک بار هم بخشی از کتاب خلبان جنگ را تحت عنوان درباره شکست و آزادی با هم خواندیم.

نقاشی های آنتوان دو سن اگزوپری هم مطلب دیگری بود که در متمم ارائه شد.

این بار هم، به توصیه و انتخاب دوست عزیزمان آقای امیرجواهری، بخش دیگری از کتاب خلبان جنگ را با هم می‌خوانیم (متن کامنت آقای جواهری).

آقای جواهری متن را از ترجمه‌ی خانم اقدس یغمایی انتخاب کرده‌اند. ترجمه‌ی دیگری هم در بازار وجود دارد که توسط آقای پرویز شهدی انجام شده است و ما آن را هم اضافه کرده‌ایم:

ترجمه خانم یغمایی:

در جریان تکلیف شاق مراسم تدفین، متوفی را دوست می داریم، اما با مرگ در تماس نیستیم.

مرگ مسئله مهمی است.

مرگ شبکه تازه ای است از روابط با افکار، اشیا و عادات متوفی.

نظام و آرایش تازه ای است از جهان.

به ظاهر هیچ چیز تغییر نکرده، اما در واقع همه چیز عوض شده است.

صفحات کتاب همان است که بود، اما معنی کتاب تغییر کرده است.

برای اینکه مرگ را احساس کنیم باید ساعاتی را در نظر مجسم سازیم که در آن به شخص متوفی احتیاج داریم. در آن موقع جای او خالی است.

باید ساعاتی را در نظر مجسم سازیم که او به ما احتیاج داشت. اما او دیگر به ما احتیاجی ندارد.

باید ساعات دیدار دوستانه را در نظر آوریم و آن را خالی بیابیم.

باید دورنمای زندگی را ببینیم: اما در روز تدفین نه دورنمایی وجود دارد نه فضایی.

شخص متوفی هنوز به صورت پاره هایی مجزاست.

در روز تدفین، ما با قدمهای متین، با فشردن دست دوستان واقعی یا دروغین و با اشتغالات مادی پراکنده می شویم.

فقط فرداست که، در دل سکوت، متوفی واقعا خواهد مرد.

او خویشتن را به تمامی به ما خواهد نمایاند. تا به تمامی از جوهر وجود ما کنده شود.

آنگاه به خاطر همین چیزی که از پیش ما می رود و نمی توانیم بازش داریم، ناله سر خواهیم داد.

ترجمه آقای شهدی:

محدودیت در دسترسی کامل به این مطلب

برای مشاهدهٔ متن کامل این مطلب کافی است (بدون پرداخت هرگونه هزینه) در سایت متمم ثبت نام کنید. پس از ثبت‌نام به تعداد قابل‌توجهی از درس‌‌های متمم دسترسی پیدا خواهید کرد نمونهٔ آن‌ها را می‌توانید از طریق لینک زیر ببینید:

نمونه درس‌های کاربر آزاد متمم

البته اگر بخواهید به همهٔ درس‌های متمم دسترسی داشته باشید، لازم است حق اشتراک بپردازید.

ثبت نام رایگان    تجربه‌ٔ متممی‌ها

عناوین زیر تعدادی از درسهای مختص اعضای ویژه متمم هستند:

  مدیریت کسب و کار (MBA) | توسعه فردی

  فنون مذاکره | خودشناسی | شخصیت شناسی

  مسیر شغلی | کوچینگ | مشاوره مدیریت

  تصمیم گیریعزت نفس | زندگی شاد

  تسلط کلامی | مهارت ارتباطی

پی نوشت: متمم، دوست داشت ترجمه‌ی مستقلی از متن فوق ارائه دهد. اما احساس کردیم شاید وقتی دو ترجمه در بازار موجود است، چنین کاری مناسب یا مطلوب نباشد.

در عوض تصمیم گرفتیم متن انگلیسی را هم که خود ترجمه‌ای از کتاب Pilot de guerre است و تحت عنوان Flight to Arras منتشر شده است خدمت شما ارائه کنیم:

چند تذکر درباره بخش معرفی کتاب

متمم سایت فروش کتاب نیست. و جز کتاب «از کتاب» محمدرضا شعبانعلی - که خود متمم آن را منتشر کرده - صرفاً به معرفی، بررسی و نقد کتاب می‌پردازد.

صِرف معرفی کتاب در متمم لزوماً به معنای تأیید محتوای آن کتاب نیست. پس حتماً متن معرفی را کامل بخوانید. ممکن است نقاط ضعف برخی کتابها پررنک‌تر از نقاط قوت‌شان باشد.

معرفی کتاب در متمم لزوماً به این معنا نیست که آن کتاب جزو منابع تدوین درس‌ها بوده است (مگر این که صریحاً به این نکته اشاره شده باشد). در باقی موارد صرفاً ممکن است با هدفی مشخص (نقل یک مطلب از کتاب، نقد کتاب، آشنایی با نویسنده و ...) به کتاب اشاره شده باشد.

متمم برای معرفی کتابها هیچ نوع هزینه‌ای دریافت نمی‌کند و صرفاً اهداف آموزشی خود را مد نظر قرار می‌دهد.بنابراین اگر ناشر هستید و کتابی در متمم معرفی شده، کتاب مرتبط دیگری را که در آن حوزه ترجمه یا تألیف کرده‌اید (یا اگر ترجمه دیگری از همان کتاب را عرضه کرده‌اید) در کامنت‌ها معرفی کنید. متمم ممکن است بعد از بررسی کتاب را به متن بیفزاید یا معرفی آن را در قالب مطلبی مستقل منتشر کند.

دسته‌بندی موضوعی کتاب های مدیریت

دسته‌بندی کتاب های روانشناسی و توسعه فردی

مطالب، فایل‌ها و کتابهای مربوط به کتابخوانی

پاراگراف فارسی | جملات منتخب کتابها

سوال‌های پرتکرار دربارهٔ متمم

متمم چیست و چه می‌کند؟

متمم مخففِ عبارت «محل توسعه مهارتهای من» است: یک فضای آموزشی آنلاین برای بحث‌های مهارتی و مدیریتی.

برای کسب اطلاعات بیشتر می‌توانید به صفحهٔ درباره متمم سر بزنید و فایل صوتی معرفی متمم را دانلود کرده و گوش دهید.

فهرست دوره های آموزشی متمم را کجا ببینیم؟

هر یک از دوره های آموزشی متمم یک «نقشه راه»  دارد که مسیر یادگیری آن درس را مشخص می‌‌‌کند. با مراجعه به صفحهٔ نقشه راه یادگیری می‌توانید نقشه راه‌های مختلف را ببینید و با دوره های متنوع متمم آشنا شوید.

هم‌چنین در صفحه‌های دوره MBA و توسعه فردی می‌توانید با دوره های آموزشی متمم بیشتر آشنا شوید.

هزینه ثبت نام در متمم چقدر است؟

شما می‌توانید بدون پرداخت پول در متمم به عنوان کاربر آزاد عضو شوید. اما به حدود نیمی از درسهای متمم دسترسی خواهید داشت. پیشنهاد ما این است که پس از ثبت نام به عنوان کاربر آزاد، با خرید اعتبار به عضو ویژه تبدیل شوید.

اعتبار را می‌توانید به صورت ماهیانه (۱۶۰ هزار تومان)، فصلی (۴۲۰ هزار تومان)، نیم‌سال (۷۵۰ هزار تومان) و یکساله (یک میلیون و ۲۰۰ هزار تومان) بخرید. لطفاً برای اطلاعات بیشتر به صفحه ثبت نام مراجعه کنید.

آیا در متمم فایل های صوتی رایگان هم برای دانلود وجود دارد؟

مجموعه گسترده و متنوعی از فایلهای صوتی رایگان در رادیو متمم ارائه شده که می‌توانید هر یک از آنها را دانلود کرده و گوش دهید.

هم‌چنین دوره های صوتی آموزشی متنوعی هم در متمم وجود دارد که فهرست آن‌ها را می‌توانید در فروشگاه متمم ببینید.

با متمم همراه شوید

آیا می‌دانید که فقط با ثبت ایمیل و تعریف نام کاربری و رمز عبور می‌توانید به جمع متممی‌ها بپیوندید؟

سرفصل‌ها  ثبت‌نام  تجربهٔ متممی‌ها

۱۰ نظر برای کتاب خلبان جنگ: وقتی که متوفی واقعاً می‌میرد

    پرطرفدارترین دیدگاه به انتخاب متممی‌ها در این بحث

    نویسنده‌ی دیدگاه : شهرزاد راسخ

    هر دو ترجمه ی فارسی بسیار زیبا بودند، اما به نظر من، ترجمه ی انگلیسی یه چیز دیگه ای بود... وقتی به ترجمه انگلیسی (از  Lewis Galantière) رسیدم، دیگه به زور تونستم جلوی اشکهام رو بگیرم. حس کردم خیلی بیشتر، نزدیک بود به حس آدمی که در سوگ نداشتن دوست نزدیکش، در حال درددل کردن هست.

    Imagine those Wednesdays when, invariably, you lunched together. Wednesday is now a vacuum

    و حالا ببین، اگر میشد متن اصلی خودِ اگزوپری رو خوند...

    وقتی چندوقت پیش، پاراگراف آقای خلبان توی متمم منتشر شد، من هنوز کتاب خلبان جنگ رو نخونده بودم و از اونجاییکه محمدرضای عزیز هم از این کتاب تعریف کرده بود، بعدش مشتاقانه خریدم و خوندمش و بینهایت از خوندنش لذت بردم. دیشب هم با دیدن این پاراگراف دوباره کتابش رو آوردم، صفحاتیش رو ورق زدم و باز به نظرم اونقدر زیبا بود که فهمیدم یکبار دیگه باید بخونمش.

    از بین ده ها متن زیبای این کتاب، به ناچار تنها یک پاراگرافش رو انتخاب کردم  -که با توجه به خبرهای ناراحت کننده ی جنگهایی که هنوز در گوشه کنار دنیا در جریان هست و اینکه هنوز در حسرت تجربه ی آرامشبخش یک صلح واقعی در دنیا، می سوزیم... - دوست داشتم اینجا بنویسمش:

    "با نگاه کردن به این جاده های سیاهی که هم اکنون می توانم مشاهده کنم، به مفهوم صلح پی می برم. در دوران صلح هر چیز در لاک خودش هست. در دهکده، شب هنگام دهاتیها به خانه بر می گردند. غلات به انبارها بر می گردند. لباسهای زیر و ملافه های تا شده را در گنجینه ها می چینند. در دوران صلح، انسان می داند که هر چیز را در کجا پیدا کند. انسان می داند که هر یک از دوستان خود را کجا بیابد. همچنین می داند که شب را در کجا به روز خواهد آورد.

    آه! وقتی که شیرازه از هم می گسلد، وقتی که دیگر انسان در دنیا جایی ندارد، وقتی انسان نمی داند در کجا به سراغ کسی که دوست دارد برود، وقتی شوهری که به دریا رفته بازنگشته است، در آن موقع است که صلح می میرد."

    (خلبان جنگ - آنتوان دو سنت اگزوپری - ترجمه: اقدس یغمایی - صفحه ی 111)

     
    تمرین‌ها و نظرات ثبت شده روی این درس صرفاً برای اعضای متمم نمایش داده می‌شود.
    .