Menu
نویسنده مطلب : فاطمه طاهریان

مطلب مورد بحث:

چگونه بدانیم یک کتاب انگلیسی به فارسی ترجمه شده است یا نه؟


چند هفته پیش دنبال کتابی از سوزان سانتاگ بودم به نام “نظر به درد دیگران” کتاب دیگری هم در آن فروشگاه آنلاین بود به نام ” تماشای رنج دیگران”  و نمی دونستم این ترجمه یک کتاب یا دو کتاب مختلف! دسترسی به خود کتابها هم نداشتم که اطلاعات فیپا اش را بخونم، از اطلاعات استادم در این زمینه کمک گرفتم چون گوگل کردن و پیدا کردن چنین اطلاعاتی معمولا زمانبر… از این به بعد می تونم در چنین مواقعی از سایت کتابخانه ملی استفاده کنم، مرسی که معرفیش کردید:)

در حال تست سایت کتابخانه ملی بودم در اطلاعات کتابی دیدم به جای کلمه “فیپا” از کلمه ” فاپا” استفاده شده ،براساس یادگیری کریستالی جستجو کردم و متوجه شدم وقتی ناشر یا نویسنده درهنگام چاپ تغییراتی در کتاب اعمال میکنند مثلا فونت را تغییر می دهند و تعداد صفحات عوض میشه کتابخانه ملی برای مشخص شدن اینکه اطلاعات فیپا تغییر کرده از کلمه ” فاپا ” استفاده میکند (+)
اگر به مثال متمم هم دقت کنید کلمه فاپا ذکر شده :)

 
برخی از سوالهای متداول درباره متمم
متمم چیست و چه می‌کند؟ (+ دانلود فایل PDF معرفی متمم)
چه درس‌هایی در متمم ارائه می‌شوند؟
هزینه ثبت‌نام در متمم چقدر است؟
آیا در متمم فایل‌های صوتی رایگان هم برای دانلود وجود دارد؟