Menu
نویسنده مطلب : سارا حق بین

مطلب مورد بحث:

کتاب خاطرات یک مترجم | زندگی نامه محمد قاضی بدون روتوش


سلام به دوستان؛

اگر درست بخاطر بیارم اولین باری که با کلمه زوربا آشنا شدم در متمم و توسط نوشته های دوست خوب و گرانقدر متممی سامان عزیزی بود (امیدوارم اشتباه نکرده باشم).

این اسم برای من مبهم و هیجان انگیز بود و شاید از اونجایی که یونان هم برای من همیشه ابهامی شیرین و رویایی در بر داره، زوربای یونانی رو سرچ کردم و به این کتاب رسیدم.

یکی از مسئولانم عادت داشت برای تولد کارمندانش کتاب می خرید و من مسئول تهیه و خرید کتابها بودم. زمانیکه نوبت به خودم رسید از ایشان خواستم کتاب زوربای یونانی را برای من هدیه در نظر بگیرند؛ و الان چند دقیقه بیشتر نیست که به پایان کتاب رسیدم و سرشار از لذتی درونی هستم.

جدای از اینکه کتاب حاوی داستانی بسیار لذت بخش، قابل درک و بسیار آموزنده است که من بارها غبطه خوردم که ای کاش سالها زودتر این کتاب رو خونده بودم، از حیث ترجمه می توانم بگم از بی نظیرترینهاست. شیوایی جمله ها، استفاده از زیباترین کلمات فارسی که به غایت حس داستان را منتقل می کند، دقت در حد کمال و همه و همه این ترجمه را در سطح بهترینها قرار می دهد. روح پدر ترجمه ایران شاد بادا.

 

برخی از سوالهای متداول درباره متمم (روی هر سوال کلیک کنید)

متمم چیست و چه می‌کند؟ (+ دانلود فایل PDF معرفی متمم)
چه درس‌هایی در متمم ارائه می‌شوند؟
هزینه ثبت‌نام در متمم چقدر است؟
آیا در متمم فایل‌های صوتی رایگان هم برای دانلود وجود دارد؟