شهرزاد - مال، دارایی و ثروت usercontent - متمم
Menu
نویسنده مطلب : شهرزاد

مطلب مورد بحث:

مال، دارایی و ثروت


از خوندن این نوشته و درک بهتر این کلمات و تفاوتهای ظریفشون هم خیلی لذت بردم. ممنون.

* در لغت نامه ی دهخدا هم مترادف این سه کلمه به اینصورت بیان شده:

دارایی: مکنت، مال، ثروت

ثروت: توانگری، نعمت، مکنت

مال: هر چیز که در تملک کسی باشد.

* چند نمونه از ابیاتی که از کلمه ی «مال» استفاده شده:

مال من دزد ببرد و دل من عشق ربود / وقت را زین دو یکی ماحضرم بایستی (خاقانی)
نه هرکس سزاوار باشد به مال / یکی مال خواهد دگر گوشمال  (سعدی)

مال میراثی ندارد خود وفا / چون به ناکام از گذشته شد جدا (مولوی)

* کلمات مرتبط انگلیسی دیگری هم که به ذهنم میرسه:
–  property = دارایی
belonging = حس تعلق داشتن

“Before, I wanted to say: “I found love!” But now, I want to say: “I found a person. And he belongs to me and I belong to him.”
― C. JoyBell C.

belongings = متعلقات

possessions = اموال

treasure  = که بیشتر به مفهوم گنج و گنجینه به کار میره.

If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven.
Jesus Christ

* در جستجوهایی که انجام میدادم به این دو مفهوم جالب هم برخوردم:
Wealth Management و Asset Management

*یک موضوع کمی بیربط… کلمه ثروه رو که در متن خوندم برام جالب بود. چون به یاد نام یکی از آشنایانمون که کرد هستند افتادم و با جستجویی در اینترنت دیدم که این نام به این شکل هست: «سَروه».  یک  نام دخترانه با ریشه کردی. به معنی: نسیم صبحگاهی

راستی… فکر می کنم یکی از زیباترین جمله هایی که هر آدمی میتونه توی زندگیش شنیده باشه همین جمله ای هست که شما در متن بهش اشاره کردید. اینکه از طرف کسی که خودش خیلی دوستش داره، بشنوه: “تو جزو دارایی های من هستی…”

Treasure me like I’m one of your best assets for I will treasure you more like you’re the most valuable thing I’ve ever had. Love me like no one else you could love for, for I will love you more like you’re the only man exist.
~ Unknown