شعری از ویسواوا شیمبورسکا: ترجیح میدهم
ما در سلسله مطالب #پاراگراف فارسی، قبلاً هم به سراغ خانم شیمبورسکا، شاعر لهستانی رفتهایم. قبلاً قسمتی از کتاب هیچ چیز دو بار اتفاق نمیافتد او را نقل کردیم. این بار شعر دیگری از او را انتخاب کردهایم که با عنوان فرصتها و نیز گاهی با عنوان احتمالات (Possibilities) ترجمه شده است. خانم ماریا پوپوا، نویسندهی بلغارستانی ارزشمند
✔ پاراگراف فارسی
✔ مختص کاربر آزاد
ویسواوا شیمبورسکا و کتاب هیچ چیز دو بار اتفاق نمی افتد
ویسواوا شیمبورسکا زن شاعر لهستانی است که در سال ۱۹۹۶، جایزه نوبل ادبیات را دریافت کرده است. آنچه میخوانید شعر از کتاب “هیچ چیز دو بار اتفاق نمی افتد” است که منتخب اشعار ویسواوا شیمبورسکا است و به همت #نشر چشمه منتشر شده است. از ویسواوا شیمبورسکا کتابهای دیگری هم به فارسی ترجمه شده است
✔ پاراگراف فارسی